Σάββατο, 4 Μαΐου, 2024
21 C
Athens

Το Ελληνικό website για την ποιότητα, την ασφάλεια και την "ψυχή" των τροφίμων.

“Χαμένοι στη μετάφραση”: Παρήγγειλε ποτό, κατάλαβαν βόμβα και έγινε χαμός…

ΑρχικήΟικιακάLIFE“Χαμένοι στη μετάφραση”: Παρήγγειλε ποτό, κατάλαβαν βόμβα και έγινε χαμός...
spot_img

Τουρίστας μπέρδεψε τη λέξη ρόδι με τη λέξη βόμβα – Τα χειρότερα μεταφραστικά λάθη της ιστορίας.

    Τρόμο σκόρπισε στο προσωπικό ενός εστιατορίου στη Λισαβόνα, ένας τουρίστας από το Αζερμπαϊτζάν, ο οποίος στην προσπάθεια του να δώσει παραγγελία στο σερβιτόρο, μπέρδεψε στη μετάφραση τη λέξη ρόδι με τη λέξη χειροβομβίδα. 

   Ο ρωσόφωνος αγνώστων στοιχείων που είχε επισκεφθεί την Πορτογαλία τον προηγούμενο μήνα,   χρησιμοποιώντας μια εφαρμογή μετάφρασης, φαίνεται ότι αναζήτησε τη λέξη «граната», που σημαίνει «χειροβομβίδα», αντί για τη λέξη «ρόδι», «гранат», όταν προσπάθησε να παραγγείλει. Στη συνέχεια έδειξε την οθόνη του τηλεφώνου του για να παραγγείλει, και το προσωπικό έντρομο διάβασε τη λέξη χειροβομβίδα. Έτσι με την πεποίθηση πως ο 36χρονος άνδρας απειλούσε για βόμβα, ο σερβιτόρος κάλεσε την αστυνομία, η οποία κατέφτασε λίγο αργότερα, περικύκλωσε τον άνδρα και του ζήτησε να ξαπλώσει με την κοιλιά του στο έδαφος, όπως αποκαλύπτουν οι φωτογραφίες που κοινοποίησε το τοπικό ειδησεογραφικό πρακτορείο Diário de Notícias.

   Μια αστυνομική πηγή είπε στο Diário de Notícias: «Δεν εντοπίστηκε τίποτα ύποπτο… Η αστυνομία ενήργησε άμεσα και αποτελεσματικά. Ο κακόμοιρος άνδρας τρόμαξε πραγματικά. Φυσικά αφέθηκε ελεύθερος. Το PSP λαμβάνει σοβαρά υπόψη τις απειλές και έχει ενεργήσει με ευκαιρίες, αποτελεσματικότητα και αναλογικότητα».

Πίσω στα μεγαλύτερα μεταφραστικά λάθη της ιστορίας

     Το λάθος με τον τουρίστα προκάλεσε αναμφισβήτητα ένα τρόπο, όμως οι επιπτώσεις ήταν πιο ανώδυνες από ορισμένες περιπτώσεις που κόστισαν λίγο περισσότερο. Παρακάτω βρίσκονται τα μεγαλύτερα μεταφραστικά λάθη στην ιστορία, σύμφωνα με το BBC Culture.

Ζωή στον Άρη

   Όταν ο Ιταλός αστρονόμος Giovanni Virginio Schiaparelli άρχισε να χαρτογραφεί τον Άρη το 1877, πυροδότησε άθελά του ένα ολόκληρο έργο επιστημονικής φαντασίας. Ο διευθυντής του Παρατηρητηρίου Brera του Μιλάνου ονόμασε τις σκοτεινές και φωτεινές περιοχές στην επιφάνεια του πλανήτη «θάλασσες» και «ηπείρους», χαρακτηρίζοντας αυτά που νόμιζε ότι ήταν κανάλια με την ιταλική λέξη «canali». Δυστυχώς, οι συνομήλικοί του το μετέφρασαν ως «κανάλια», εκτοξεύοντας μια θεωρία ότι είχαν δημιουργηθεί από ευφυείς μορφές ζωής στον Άρη.

   Πεπεισμένος ότι τα κανάλια ήταν αληθινά, ο Αμερικανός αστρονόμος Percival Lowell χαρτογράφησε εκατοντάδες από αυτά μεταξύ 1894 και 1895. Τις επόμενες δύο δεκαετίες δημοσίευσε τρία βιβλία για τον Άρη με εικονογραφήσεις που έδειχναν αυτό που νόμιζε ότι ήταν τεχνητές κατασκευές που κατασκευάστηκαν για να μεταφέρουν νερό από μια λαμπρή φυλή μηχανικών. Ένας συγγραφέας επηρεασμένος από τις θεωρίες του Λόουελ δημοσίευσε το δικό του βιβλίο για τους ευφυείς Αρειανούς. Στον Πόλεμο των Κόσμων, που εμφανίστηκε για πρώτη φορά σε σειρά το 1897, ο H G Wells περιέγραψε μια εισβολή στη Γη από θανατηφόρους Αρειανούς και δημιούργησε ένα υποείδος επιστημονικής φαντασίας. Μια Πριγκίπισσα του Άρη, ένα μυθιστόρημα του Έντγκαρ Ράις Μπάροουζ που δημοσιεύτηκε το 1911, παρουσιάζει επίσης έναν ετοιμοθάνατο πολιτισμό του Άρη, χρησιμοποιώντας τα ονόματα του Σκιαπαρέλι για χαρακτηριστικά στον πλανήτη.

    Ενώ οι τεχνητές τάφροι που μεταφέρουν το νερό ήταν προϊόν γλώσσας και φαντασίας, οι αστρονόμοι συμφωνούν τώρα ότι δεν υπάρχουν κανάλια στην επιφάνεια του Άρη. Σύμφωνα με τη NASA, «Το δίκτυο των διασταυρούμενων γραμμών που καλύπτουν την επιφάνεια του Άρη ήταν μόνο προϊόν της ανθρώπινης τάσης να βλέπει μοτίβα, ακόμη και όταν δεν υπάρχουν σχέδια. Όταν κοιτάμε μια αμυδρή ομάδα από σκούρες μουντζούρες, το μάτι τείνει να τις συνδέει με ευθείες γραμμές”.

Πολωνική στάση

     Σε μια ομιλία που δόθηκε κατά την επίσκεψη του Προέδρου των ΗΠΑ, Jimmy Carter το 1977 στην Πολωνία, φάνηκε να εκφράζει τη σεξουαλική επιθυμία για την τότε κομμουνιστική χώρα, σύμφωνα με το διερμηνέα του. Αποδείχθηκε ότι ο Carter είχε πει ότι ήθελε να μάθει για τις «επιθυμίες» του πολωνικού λαού για το μέλλον. O διερμηνέας του ωστόσο, μετέτρεψε επίσης το «Έφυγα από τις Ηνωμένες Πολιτείες σήμερα το πρωί» σε «Έφυγα από τις Ηνωμένες Πολιτείες, για να μην επιστρέψω ποτέ». Σύμφωνα με το περιοδικό Time, ακόμη και η αθώα δήλωση ότι ο Carter ήταν χαρούμενος που βρισκόταν στην Πολωνία έγινε ο ισχυρισμός ότι «ήταν χαρούμενος που έπιανε τα απόκρυφα μέρη της Πολωνίας».

    Όπως ήταν αναμενόμενο, ο Πρόεδρος χρησιμοποίησε διαφορετικό διερμηνέα όταν έκανε μια πρόποση σε ένα κρατικό συμπόσιο αργότερα στο ίδιο ταξίδι, αλλά τα δεινά του δεν τελείωσαν εκεί. Μόλις απήγγειλε την πρώτη γραμμή, ο Κάρτερ σταμάτησε και ο διερμηνέας του σιώπησε. Μετά τη δεύτερη γραμμή, το ίδιο. Ο νέος διερμηνέας, που δεν μπορούσε να καταλάβει τα αγγλικά του Προέδρου, είχε αποφασίσει ότι η καλύτερη πολιτική του ήταν να σιωπήσει. Όταν τελείωσε το ταξίδι του Κάρτερ, είχε γίνει η αιτία για πολλά πολωνικά αστεία.

Συνέχισε να σκάβεις

    Το 1956, ο Σοβιετικός πρωθυπουργός Nikita Khrushchev ερμηνεύτηκε ότι είπε «Θα σε θάψουμε» στους δυτικούς πρεσβευτές σε μια δεξίωση στην πολωνική πρεσβεία στη Μόσχα. Η φράση έγινε εξώφυλλο περιοδικών και τίτλος εφημερίδων, ψυχραίνοντας περαιτέρω τις σχέσεις μεταξύ της Σοβιετικής Ένωσης και της Δύσης. Ωστόσο, τα λόγια του Khrushchev ήταν πιο κοντά στο νόημα «Είτε το θέλετε είτε όχι, η ιστορία είναι με το μέρος μας. Θα σε σκάψουμε». Δήλωσε ότι ο κομμουνισμός θα ξεπεράσει τον καπιταλισμό, ο οποίος θα καταστρέψει τον εαυτό του εκ των έσω, αναφερόμενος σε ένα απόσπασμα στο Κομμουνιστικό Μανιφέστο του Karl Marx που υποστήριζε «Αυτό που παράγει επομένως η αστική τάξη, πάνω απ’ όλα, είναι οι ίδιοι οι τυμβωρύχοι της». Αν και δεν ήταν η πιο ήρεμη φράση που θα μπορούσε να πει, δεν ήταν η τρομακτική απειλή που φούντωσε τους αντικομμουνιστές και ανέδειξε το φάσμα της πυρηνικής επίθεσης στο μυαλό των Αμερικανών.

    Ο ίδιος ο Χρουστσόφ διευκρίνισε τη δήλωσή του μετά αρκετά χρόνια. «Είπα κάποτε «Θα σε σκάψουμε» και μπήκα σε μπελάδες με αυτό», είπε κατά τη διάρκεια μιας ομιλίας του το 1963 στη Γιουγκοσλαβία. «Φυσικά δεν θα σε θάψουμε με φτυάρι. Η δική σου εργατική τάξη θα σε θάψει».

Διπλωματική ασυλία

    Η σύγχυση σχετικά με τη γαλλική λέξη «demander», που σημαίνει «ρωτάω», φούντωσε τις συνομιλίες μεταξύ Παρισιού και Ουάσιγκτον το 1830. Αφού ένας γραμματέας μετέφρασε ένα μήνυμα που εστάλη στον Λευκό Οίκο που άρχιζε «le gouvernement français demande» ως «η γαλλική κυβέρνηση απαιτεί». , ο Πρόεδρος των ΗΠΑ αμφισβήτησε αυτό που αντιλαμβανόταν ως σύνολο απαιτήσεων. Μόλις διορθώθηκε το σφάλμα, οι διαπραγματεύσεις συνεχίστηκαν.

   Ορισμένες αρχές έχουν κατηγορηθεί ότι εκμεταλλεύονται τις διαφορές στη γλώσσα για τους δικούς τους σκοπούς. Η Συνθήκη του Waitangi, μια γραπτή συμφωνία μεταξύ του βρετανικού στέμματος και του λαού των Μαορί στη Νέα Ζηλανδία, υπογράφηκε από 500 αρχηγούς φυλών το 1840. Ωστόσο, οι αντικρουόμενες έμφαση στην αγγλική και στην έκδοση των Μαορί έχουν οδηγήσει σε διαφωνίες, με μια αφίσα που έλεγε «Η Συνθήκη είναι μια απάτη που εμφανίζεται στο κίνημα διαμαρτυρίας των Μαορί.

Λαμβάνοντας τη μεγάλη εικόνα

    Περισσότερο παρεξήγηση παρά λάθος μετάφραση, μια συχνά επαναλαμβανόμενη φράση μπορεί να είχε ενισχυθεί από φυλετικά στερεότυπα. Κατά τη διάρκεια της επίσκεψης του Richard Nixon στην Κίνα το 1972, ο Κινέζος πρωθυπουργός Zhou Enlai είπε περίφημα ότι ήταν «πολύ νωρίς για να το πούμε» όταν αξιολογούσε τις επιπτώσεις της Γαλλικής Επανάστασης. Επαινέθηκε για τα σοφά του λόγια, τα οποία αντικατοπτρίζουν την κινεζική φιλοσοφία όμως στην πραγματικότητα αναφερόταν στα γεγονότα του Μαΐου του 1968 στη Γαλλία.

    Σύμφωνα με τον συνταξιούχο διπλωμάτη των ΗΠΑ Charles W Freeman Jr, διερμηνέα του Nixon κατά τη διάρκεια του ιστορικού ταξιδιού, το παρερμηνευμένο σχόλιο ήταν «μία από αυτές τις βολικές παρεξηγήσεις που δεν διορθώνονται ποτέ». Ο Freeman είπε: «Δεν μπορώ να εξηγήσω τη σύγχυση σχετικά με το σχόλιο του Zhou παρά μόνο από την άποψη του βαθμού στον οποίο ενίσχυσε βολικά ένα στερεότυπο (ως συνήθως με όλα τα στερεότυπα, εν μέρει διορατικά) για τους Κινέζους πολιτικούς ως διορατικά άτομα που σκέφτονται με πιο μακροπρόθεσμους όρους.

Όροι Αναδημοσίευσης

*Προσοχή!
H αναδημοσίευση των πληροφοριών του παραπάνω άρθρου ή μέρους αυτών επιτρέπεται μόνο αν αναφέρεται ως πηγή το cibum.gr με ενεργό σύνδεσμο και σε καμία περίπτωση αυτολεξεί!

Ακολουθήστε το Cibum
στα Google News

Μείνετε ενημερωμένοι

Σας άρεσε το αρθρο; Εγγραφείτε για να λαμβάνεται εβδομαδιαία τα πιο σημαντικά άρθρα με θέμα τα τρόφιμα. 

ΑΦΗΣΤΕ ΜΙΑ ΑΠΑΝΤΗΣΗ

εισάγετε το σχόλιό σας!
παρακαλώ εισάγετε το όνομά σας εδώ

spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img
spot_img

Must read

Βιταμίνη D: Ερευνητές ζητούν την ανάπτυξη εξατομικευμένων συστάσεων

Νεα ευρήματά πιστεύεται πως θα έχουν σημαντικές επιπτώσεις για την ανάπτυξη προσαρμοσμένων συστάσεων για τη χορήγηση της βιταμίνης D.

Η χορτοφαγική διατροφή μπορεί να σταματήσει την επιδείνωση του καρκίνου του προστάτη

Σύμφωνα με μελέτη, οι άνδρες που καταναλώνουν μια διατροφή πλούσια σε φρούτα και λαχανικά, έχουν βραδύτερη εξέλιξη του καρκίνου του προστάτη σε σχέση με όσους τρώνε περισσότερο κρέας.

Η Οδύσσεια μίας μικρής ελληνικής επιχείρησης από την αγκύλωση των Εθνικών αρχών – Του Δημήτρη Γεωργαντέλη

Το ''παιχνίδι'' με την τεράστια διαφορά στο ανώτατο επιτρεπτό όριο της κουμαρίνης σε παραδοσιακά και μη κουλουράκια κανέλας!
spot_img

Ροή Ενημέρωσης

spot_img
spot_img
spot_img
spot_imgspot_img

Δείτε επίσης!
Προτεινόμενα άρθρα