Άλλο το cocoa και άλλο το cacao στα συστατικά των προϊόντων σοκολάτας.
Της Χριστίνας Κοψίνη
Cacao (κακάο) ή cocoa (κακάο) ; Το ερώτημα για το εάν υπάρχει διαφορά και, ποια είναι, δεν θα μας απασχολούσε, όπως δεν απασχόλησε και τους Αζτέκους που χρησιμοποιούσαν το κακάο ως τελετουργικό ποτό. Και δεν θα μας απασχολούσε -ιδίως όταν στην ελληνική γλώσσα και οι δύο λέξεις μεταφράζονται το ίδιο- εάν οι ενδείξεις των συστατικών στις σοκολάτες δεν μας υποδήλωναν τη διαφορά. Διότι, άλλο το cocoa και άλλο το cacao στα συστατικά των προϊόντων σοκολάτας. Αλλά αυτό το «άλλο» δεν είναι παρά μία μικρή διαφορά στον τρόπο επεξεργασίας των κόκκων ή για να ακριβολογούμε, μια διαφορά στη θερμοκρασία της επεξεργασίας τους. Είναι η διαφορά που μπορεί να κάνει λιγότερο ή περισσότερο γλυκές τις συνταγές σας και άρα χρειάζεται να την ξέρετε προκειμένου να μην εκπλαγείτε για την γεύση του τελικού αποτελέσματος.
Αναλυτικότερα, η σκόνη cacao είναι πιο πικρή, και το τελικό ρόφημα από αυτήν έχει λιγότερο πικάντικη γεύση. Κι αυτό συμβαίνει επειδή η επεξεργασία έχει γίνει σε πολύ χαμηλότερη θερμοκρασία ,(ενώ το cocoa σε υψηλότερες θερμοκρασίες). Αρα, διατηρεί περισσότερη περιεκτικότητα σε ανόργανα άλατα- κυρίως σε σίδηρο- και αντιοξειδωτικά στοιχεία, κι επομένως είναι λίγο πιο πικρό. Επίσης, σύμφωνα με το περιοδικό Pioneer Woman, όταν στην ένδειξη της σκόνης διαβάζετε cacao, σημαίνει ότι αυτό θα απορροφήσει περισσότερο υγρά σε σύγκριση με το cocoa. Επομένως, ίσως πρέπει να προσθέσετε λίγο περισσότερο νερό.
Υπάρχει και μία άλλη ερμηνεία για την διαφορά των ομόηχων λέξεων. Κάποιοι αποδίδουν την λέξη cacao αποκλειστικά στην σκόνη κακάο, ενώ με το cocoa αναφέρονται στο κακαόδεντρο, που στα λατινικά λέγεται Theobroma cacao, δηλαδή τροφή των θεών.
Για εκείνους που αγαπούν την αναζήτηση της λεπτομέρειας υπάρχει και η εκδοχή του Μental Floss. Σε σχετικό του άρθρο περιγράφει πώς τον 16ο αιώνα ο Hernán Cortés, ισπανοποίησε τη λέξη Nahuatl σε cacahuatl (φασόλια), λέξη από την οποία προέρχεται αυτό που σήμερα ονομάζουμε κακαόδεντρο ή κοκόα . Αν και άλλες ευρωπαϊκές γλώσσες υιοθέτησαν γρήγορα την συγκεκριμένη λέξη, αποδόθηκε ως κακάο, το οποίο, σύμφωνα με το Αγγλικό Λεξικό της Οξφόρδης, είτε ήταν λάθος προφοράς είτε αποτέλεσμα σύγχυσης.